آوای دنا-سید مهدی خرمی :زبان، میراثی از یک دانش بسیار غنی است که می تواند درهایی به سوی دنیاهای دور با سنتها و فرهنگهای متنوع بگشاید.امروزه نزدیک به 7 هزار گویش زبانی در دنیا وجود دارد که بیش از نیمی از این زبانها در پایان قرن حاضر از بین می روند .این زبان ها از سوی تغییرات فرهنگی، خجالت از قوم و قبیله و سرکوب دولت ها، تهدید می شوند.زبانهای در حال انقراض همراه با یک طبقهبندی 5 حالته منتشر کرده است. این طبقهبندی شامل: 1- زبانهای در آستانهی خطر (بیمار): اغلب بچهها به این زبان تکلم میکنند اما این خصوصیت به مناطق محدودی خلاصه میشود و این امر تهدیدی برای زبانهای فوق است. 2- زبانهای به خطر افتاده: بچههای اندکی این زبانها را به عنوان زبان مادری و در منزل استفاده میکنند.3- زبانهای شدیدن به خطر افتاده: فقط نسل مادربزرگها و پدربزرگها از این زبانها استفاه میکنند. پدرها و مادرها ممکن است این زبانها را بفهمند اما به کودکان منتقل نمیکنند و حتا بین خودشان هم استفاده نمیشود. 4- زبانهای در محدودهی بحران: جوانترین متکلمین این گروه همان نسل پدربزگها و مادربزرگها هستند. تازه آنها هم خیلی کم و بهندرت از این زبانها استفاده میکنند.5- زبانهای مرده: دیگر کسی از نسل صحبتکنندگان این زبانها باقی نمانده است. اگر خیلی منصفانه به طبقه بندی فوق بنگریم می بینیم زبان و گویش لری در طبقه دوم یعنی زبانهای به خطر افتاده قرار گرفته است ! راستی علت چنین خطری چیست ؟ آیا عوامل خارجی باعث ایجاد چنین خطری شدند ؟ یا این خطر ناشی از عوامل درونی ایل بزرگ لر است ؟چرا باید پدران و مادران قوم لر زبان مادریشان را پشت حجله عروسیشان جا بگذارند و بچه هایشان را از نعمت زبان مادری که کمترین حق طبیعی یک فرزند است محروم کنند ؟چرا با دستان خود تبر تیز برداشته و به جان درخت قوم و فرهنگمان افتاده ایم ؟ چرا باید زبان مادری خود را مایه ننگ دانسته و تابلوی ورود ممنوع را بر سر در خانه هایمان آویزان کنیم ؟چرا باید فرزندان خود را از نعمت بازیهای کودکانه محلی و فرهنگی خویش محروم کرده و پا به عرصه فرهنگهای قوم و قبیله های دیگر گذاریم ؟با خود و در خلوت خود فکر کنیم که چه بر سر ما آمده است ؟ بیائید عیب و عار ندانیم زبان مادری خود را ! دربهای خانه هایمان را به روی زبان مادری خویش باز کنیم تا فرزندانمان از نعمت زبان مادری محرم نشوند و دست در دست هم دهیم و فرهنگمان را پاس بداریم و این میسر نمی شود جزء با همتی مضاعف در عرصه فرهنگ قومی و محلی باشد تا شاهد مرگ تدریجی زبان و گویش قوممان نباشیم . انشا الله
بخدا من به لر بودنم افتخار می کنم اما ای کاش اسم استانمان را عوض می کردند از اقای سید مهدی و سایت وزین اوای دنا می خواهم در این مورد هم مطلب بزنند باز هم تشکر
گویشهای لُری نزدیکترین گویشهای ایرانی به زبان فارسی هستند. زبان لری همانند زبان فارسی نوادهای از زبان پارسی میانه است و واژههای آن همانندی بسیاری با فارسی دارد
متاسانه گاهی اوقات افتخار میکنیم که بچه هامون لری صحبت نمیکنن و خیلی خوب فارسی صحبت میکنن.چند وقت بیش با دوستان نشسته بودیم وسعی میکردیم کلمات اصیل لری را بیاد بیاوریم کلماتی که سرشار از خاطرات ایل است .از انروز به بعد تصمیم گرفتم ااین کلمات را بنویسم. .......
باسلام به برادران لر من یک عرب زبان هستم واقعأ حرف های که گفتید در بین همه اقوام وجود دارد خجالت ازقوم و زبان مادری و افتخار به اینکه بچه های آنان زبان فارسی را خوب بلدند ولی زبان مادری خویش را نه متاسفانه فرهنگ جدید ما خیلی مخرب قومیتها است و یک انقلاب فرهنگی در صداو سیما و آموزش و پرورش لازم است
نمیدونم چرا شما بویراحمدی ها و یاسوجی ها همش میگید لری لهجه است.لری خودش یک زبان مستقل است که واژه های اصیل فارسی و پهلوی و هخامنشی در اون زیاد است و کاملا از فارسی جدا است.این را زبان شناسان خارجی و ایرانی میگن.و زبان اصیل آن کاملا برای یک فارسزبان غیرقابل فهم است یعنی شاید از کردی سورانی هم سخت تر باشد.از بویراحمدی ها خواهش میکنم یک ذره مطالعه و سوادشون رو بالا ببرن تا به یک غیر لر اطلاعات اشتباه ندن
دلیلش اینه که خیلیا توی ذهن خودشون لری رو یک نوع بی کلاس شده و یا خراب شده ی فارسی میدونن پس سعی میکنن با بچه هاشون فارسی صحبت کنن الان فقط توی روستا ها یا محله های پایین شهر لرستان بچه ها لری صحبت میکنن حتی لک زبان ها هم بسیار زیاد دیدم که بچه هاشون فارسی حرف میزنن.بخدا من چیزی رو گفتم که عین حقیقته و هرگز پای توهین وسط نیست شما خودت با بچت فارسی یعنی حرف نمیزنی؟!کمتر کسی حاضره به خاطر پایداری زبون و فرهنگ نسل های بعد بیاد به خودش سختی بده خانوادشو تغییر بده(وقتی من نباشم میخواهم دنیا نباشد!)هیچ زبانی از اول و ازل یک جور نبوده قول میدم 500سال دیگه حتی زبان انگلیسی هم دچار تغییرات خیلی خیلی زیادی شده باشه چه برسه به زبان های محلی گوشه کنار دنیا
جناب آقای خرمی خت لالا دونی خووت نیا ؟
بچه های خودت مگه فارسی صحبت نمی کنند ؟ مگه لری بلد هستن؟
چرا فقط شعار می دهید ؟
باید عرض کنم این متن تلنگری است به ماها که داریم فرهنگ خود را بادستان خود ریشه کن می کنیم
واقعا چرا باید جای چوکلی ، تب تبو ، آزاد ، گل تنگی ، دستمال گلو ،
پشکل و گاره و ....را پلی استیشن و کامپیوتر بگیره ؟ واقعاً چرا ؟؟؟؟؟؟؟؟؟
تشکر ویژه دارم از نویسنده
ای کاش همه ما در زندگی روزمره رعایت می کردیم
ولی به نکته خوبی اشاره کردید
موفق باشید
یاد دوران کودگ=کی بخیر ، همان فقیری هم با صفا بود .......
باز هم تشکر